a story lives forever
Register
Sign in
Form submission failed!

Stay signed in

Recover your password?
Register
Form submission failed!

Web of Stories Ltd would like to keep you informed about our products and services.

Please tick here if you would like us to keep you informed about our products and services.

I have read and accepted the Terms & Conditions.

Please note: Your email and any private information provided at registration will not be passed on to other individuals or organisations without your specific approval.

Video URL

You must be registered to use this feature. Sign in or register.

NEXT STORY

André Lwoff

RELATED STORIES

Starting at Lwoff's laboratory
François Jacob Scientist
Comments (0) Please sign in or register to add comments

So there were two laboratories in Paris where one could hope to do that sort of thing. So there was Boris Ephrussi... And Boris Ephrussi was a rather difficult guy. For example, there was a guy that I knew, that I knew pretty well, who was very nice. And one day, he was doing an experiment, on a Saturday afternoon. Boris Ephrussi gets there and asks him, 'What are you doing?' 'I'm doing an experiment'. And Ephrussi says, 'But you didn't tell me about this experiment?' 'No, Sir, but I thought it would be interesting to...' He takes the test tubes and empties them in the sink. So it wasn't very encouraging!

On the other hand, everything that I was hearing from the Lwoff-Monod group was very tempting. And that's when I ended up at Lwoff's laboratory and looking all innocent, I told him, 'I'm not good, I haven't done anything, but I would really like to work for you'. He told me, 'You seem very nice, I really like you, but I don't have any openings'. And during nine or 10 months, I came back every month to ask him, until May or June. And the last month he told me, 'You know, we've found the phages induction'. So I put as much admiration as I could in my answer and said, 'No, really?' I didn't know what it meant. I left and went in the first bookshop to try to find out in a dictionary what induction and phage meant.

[Q] I'm guessing that there wasn't anything there?

There were things on induction but not on phage. And so eventually, I started to understand what it was all about. And so on the 1st of September 1950 or 1951 I joined Lwoff's team. And I was very lucky then. Because he was incredibly kind. He sort of treated me like a son. He didn't have a son. He was extremely kind to me.

[Q] When you defended your thesis, he basically didn't even think that he needed to show that he was your supervisor. He wasn't there when you defended your science thesis.

He was in America. He had gone for a year with his wife to learn the culture of cells with Dulbecco. He wasn't going to come back for that, and I wasn't going to wait for him to come back. So he wasn't there. Many supervisors would have wanted you to wait for their return. I mean... He wasn't like that, he really wasn't. He was amazingly generous. Because he always pushed me, and even when I started making progress and moving forward, he continued to push me without second thoughts. That's astonishing!

Donc il y avait deux laboratoires à Paris où on pouvait espérer faire ce genre de truc. Donc il y avait Boris Ephrussi... Et Boris Ephrussi... était un type assez difficile. Par exemple, il y avait un type que j'ai connu, que je connaissais pas mal, qui était très sympathique. Et un jour, il était en train de faire une expérience, un samedi après-midi. Boris Ephrussi arrive et lui dit, 'Qu'est-ce que vous faites?' 'Je fais une expérience'. Et Ephrussi lui dit, 'Mais vous ne m'en avez pas parlé de cette expérience'. 'Non, monsieur, mais j'ai pensé qu'il était interéssant...'. Il prend les tubes et il les fout dans le lavabo. Alors ça c'était pas un truc qui était encourageant!

Par contre, tout ce que j'entendais du groupe Lwoff-Monod était très tentant. Et alors c'est là où je suis arrivé chez Lwoff et je lui ai dit, le bec enfariné-Je suis nul, j'ai rien fait, mais j'aimerais beaucoup travaillé chez vous. Il m'a dit, 'Vous êtes bien gentil, je vous aime beaucoup, mais je n'ai plus de place'. Et pendant neuf mois ou dix mois, je suis revenu tous les mois, jusqu'en mai je crois ou juin, en lui demandant. Et le dernier mois, il m'a dit, 'Vous savez, nous avons trouvé l'induction du phage'. Alors j'ai mis toute l'admiration que je pouvais dans ma réponse et j'ai dit, 'Non, c'est vrai?' Je ne sais pas ce que ça voulait dire. Je suis sorti de là et j'ai été chez le premier libraire venu pour tâcher de trouver dans un dictionnaire ce que c'étaient l'induction et le phage.

[Q] Il n'y avait rien, j'imagine?

L'induction, si, mais pas le phage. Et alors finalement, j'ai fini par comprendre de quoi il s'agissait. Et alors, je suis entré là le 1er septembre 1950 ou 51. Et là j'ai vraiment eu beaucoup de chance. Parce qu'il a été d'une gentillesse formidable. Il m'a pris un peu comme son fils. Il n' en avait pas de fils. Il a été d'une gentillesse extraordinaire avec moi.

[Q] Quand vous avez passé votre thèse, au fond, il n'a même pas pensé qu'il devait montrer qu'il était votre directeur. Il n'était pas là quand vous avez passé votre thèse de sciences.

Il était en Amérique. Il était parti avec sa femme passer un an chez Dulbecco pour apprendre la culture des cellules. Il n'est pas revenu pour ça, et moi, je n'allais pas attendre qu'il soit revenu. Donc, il n'était pas là.

[Q] Il y aurait beaucoup de patrons qui auraient voulu que vous attendiez son retour. Non je veux dire.

Il n'était pas comme ça, vraiment pas. Il était d'une générosité étonnante. Parce que i l m'a toujours poussé, et même quand j'ai commencé commencé à faire des vagues et à prendre un peu de l'avant, il a continué à me pousser sans la moindre ombre. Etonnant ça!

François Jacob (1920-2013) was a French biochemist whose work has led to advances in the understanding of the ways in which genes are controlled. In 1965 he was awarded the Nobel Prize in Physiology or Medicine, together with Jacque Monod and André Lwoff, for his contribution to the field of biochemistry. His later work included studies on gene control and on embryogenesis. Besides the Nobel Prize, he also received the Lewis Thomas Prize for Writing about Science for 1996 and was elected a member of the French Academy in 1996.

Listeners: Michel Morange

Michel Morange is a professor of Biology and Director of the Centre Cavaillès of History and Philosophy of Science at the Ecole Normale Supérieure. After having obtained a Bachelor in biochemistry and two PhDs, one in Biochemistry, the other in History and Philosophy of Science, he went on to join the research unit of Molecular Genetics headed by François Jacob, in the Department of Molecular Biology at the Pasteur Institute, Paris. Together with Olivier Bensaude, he discovered that Heat Shock Proteins are specifically expressed on the onset of the mouse zygotic genome activation. Since then he has been working on the properties of Heat Shock Proteins, their role in aggregation and on the regulation of expression of these proteins during mouse embryogenesis. He is the author of 'A History of Molecular Biology' and 'The Misunderstood Gene'.

Michel Morange est généticien et professeur à L'Université Paris VI ainsi qu'à l'Ecole Normale Supérieure où il dirige le Centre Cavaillès d'Histoire et de Philosophie des Sciences. Après l'obtention d'une license en Biochimie ainsi que de deux Doctorats, l'un en Biochimie, l'autre en Histoire et Philosophie des Sciences, il rejoint le laboratoire de Génétique Moléculaire dirigé par le Professeur François Jacob à l'Institut Pasteur. Ses principaux travaux de recherche se sont portés sur l'Histoire de la Biologie au XXème siècle, la naissance et le développement de la Biologie Moléculaire, ses transformations récentes et ses interactions avec les autres disciplines biologiques. Auteur de "La Part des Gènes" ainsi que de "Histoire de la Biologie Moléculaire", il est spécialiste de la structure, de la fonction et de l'ingénerie des protéines.

Tags: André Lwoff

Duration: 3 minutes, 4 seconds

Date story recorded: October 2004

Date story went live: 24 January 2008