a story lives forever
Sign in
Form submission failed!

Stay signed in

Recover your password?
Form submission failed!

Web of Stories Ltd would like to keep you informed about our products and services.

Please tick here if you would like us to keep you informed about our products and services.

I have read and accepted the Terms & Conditions.

Please note: Your email and any private information provided at registration will not be passed on to other individuals or organisations without your specific approval.

Video URL

You must be registered to use this feature. Sign in or register.


'A moment can be enjoyed, too'


Julia Hartwig Poet
Comments (0) Please sign in or register to add comments

[Q] No więc Brodski...

Brodski miał – już po Noblu – miał taki wieczór autorski w Pen Clubie, który prowadził zresztą Artur Międzyrzecki. Wspaniale się ten... ten wieczór udał. On recytował wiersze – jak wiadomo, on je tak pół recytuje, pół śpiewa, to troszkę dla nas jest egzotyczne – ale został wspaniale przyjęty, był tłum ludzi. Potem Pen Club przewidział kolację z Brodskim. I ta kolacja z Brodskim... odbyła się w kawiarni w Alejach Ujazdowskich, którą prowadził Staś Pruszyński.

Brodski had already been awarded the Nobel Prize. He had an evening recital at the PEN Club which Artur was leading. That evening was... a great success. He recited poetry – as you know, he half recites, half sings his poems which we found quite exotic – but he was very well received by the crowd of people present. Then the PEN Club hosted a dinner with Brodski. This dinner took place in a café on the Aleje Ujazdowskie which Staś Pruszyński ran.

Born to a Polish father and a Russian mother, Julia Hartwig (1921-2017) was a Polish poet, essayist, translator and author of children's books. She studied at the University of Warsaw, the Catholic University in Lublin and the Jagiellonian University in Kraków. Czesław Miłosz called her 'the grande dame of Polish poetry'. Julia Hartwig was one of the few poets in Poland who made masterly use of poetic prose. She translated poems by Apollinaire, Rimbaud, Max Jacob, Cendrars and Supervielle, and published monographs on Apollinaire and Gerard de Nerval. She also translated from English, and published a large anthology of American poetry which she co-edited in 1992 with her late husband, the poet Artur Międzyrzecki.

Listeners: Andrzej Wolski

Film director and documentary maker, Andrzej Wolski has made around 40 films since 1982 for French television, the BBC, TVP and other TV networks. He specializes in portraits and in historical films. Films that he has directed or written the screenplay for include Kultura, which he co-directed with Agnieszka Holland, and KOR which presents the history of the Worker’s Defence Committee as told by its members. Andrzej Wolski has received many awards for his work, including the UNESCO Grand Prix at the Festival du Film d’Art.

Tags: Nobel Prize, PEN Club, Aleje Ujazdowskie, Iosif Brodski, Artur Międzyrzecki, Stanisław Pruszyński, Joseph Brodsky

Duration: 42 seconds

Date story recorded: June 2010

Date story went live: 16 October 2011