a story lives forever
Register
Sign in
Form submission failed!

Stay signed in

Recover your password?
Register
Form submission failed!

Web of Stories Ltd would like to keep you informed about our products and services.

Please tick here if you would like us to keep you informed about our products and services.

I have read and accepted the Terms & Conditions.

Please note: Your email and any private information provided at registration will not be passed on to other individuals or organisations without your specific approval.

Video URL

You must be registered to use this feature. Sign in or register.

NEXT STORY

Television

RELATED STORIES

Costume designers
Raoul Coutard Film-maker
Comments (0) Please sign in or register to add comments
With costume designers there are inevitably - So theoretically there are often- Well theoretically there are always discussions where we gather what we call the creative positions, where everyone gets to explain their problems and their worries and- So inevitably there are heated discussions. So I mean I guess you're talking about this because of the muddles I got into with the costumer designer for "Max my Love". I don't remember it very well. Ah well, all right. I'll tell you about it again. When you talk to the costume designers, there's always the issue of having to say- Careful, try not go into these colours too much because we really struggle to channel them in the lab, etc. And one of the things that needs to be done, or not done, for example you can't use black and white costumes, because there's nothing worse, because we can't- If we control the white we no longer control the black. And you need to avoid using complimentary colours, for instance cyan and magenta. And when we filmed at the zoo, the costume designer had dressed I don't know who- The English actress. An English actress? I don't remember. When they're in the zoo and they watch the monkeys? Yes, yes. Yes, it's an English actress. I don't remember. Either way, I was only looking at the costumes, I didn't see who was in them. It was- She was dressed in a cyan outfit, with big magenta cuffs. So I went to tell the costume designer off, but she didn't know what was wrong, she didn't know about it. And in the evening there was a scene in a street, the actress arrived, Nagissa was split in half laughing when he saw her arrive, he must have not seen the costumes beforehand, neither had I in fact. She arrived in black and white for a night scene. And Nagissa was laughing like crazy, so naturally I had a go at the poor girl again. But either way she didn't understand what I was telling her. There are people, you tell them, you scream at them, they say- That guy's got a bad temper. It's true that I have a bad temper because I could have said it in a nice way.
Avec les costumiers il y a forcément des- Bon théoriquement il y a souvent- Enfin théoriquement il y a tout le temps des discussions où on réunit ce qu'on appelle les postes de création, où tout le monde vient expliquer ses problèmes et ses escarres et- Alors il y a forcément des discussions. Alors je veux dire je suppose que tu parles de ça à cause des sacs de nœuds que j'avais eu avec la costumière de "Max mon Amour". Je m'en souviens pas très bien. Ah bon, d'accord. Moi je vais te le répéter. Quand on explique avec les costumiers, il y a toujours les problèmes de dire- Attention, ne rentrez pas trop dans ces couleurs-là parce qu'on a du mal à les canaliser au labo, etc. Et une des choses qu'il faut faire, ou ne pas faire, il faut pas prendre par exemple des costumes en noir et en blanc, parce qu'il n'y a rien de pire, parce qu'on peut pas- Si on maîtrise le blanc on ne maîtrise plus le noir. Et puis il faut éviter d'avoir des couleurs complémentaires c'est-à-dire par exemple du cyan et du magenta. Et la costumière quand on avait tourné au zoo elle avait habillé je sais pas qui- La comédienne anglaise Une comédienne anglaise, je me souviens plus ? Quand ils sont au zoo et qu'ils regardent les singes ? Oui oui. Oui, c'est une comédienne Anglaise. Je me souviens plus. En tout cas moi je regardais que le costume, j'ai pas vu qui était dedans. C'était- Elle était habillée avec un truc cyan, et puis des grands revers magenta. Alors j'ai été engueuler la costumière, mais elle ne savait pas ce que c'était, elle n'était pas au courant. Et le soir il y avait une scène qui était dans la rue, la fille s'est amenée, Nagisa il était plié en six de rire quand il l'a vue arrivée, il n'avait pas dû voir les costumes avant, moi non plus d'ailleurs- Elle est arrivée en noir et blanc pour une scène de nuit. Et Nagisa il se marrait comme une baleine, alors naturellement j'ai été encore lui passer un poil à la pauvre vieille. Comme de toute manière elle comprenait pas ce que je lui disais-Il y a des gens, on leur dit, on les engueule, ils disent- Il a un sale caractère celui-là. C'est vrai que j'ai un sale caractère parce que j'aurais pu le dire gentiment.

French cinematographer, Raoul Coutard (1924-2016) was twice nominated for the César Award for best cinematography which he won in 1978 for 'Le Crabe-tambour'. He made over 75 films and documentaries, including 'À Bout de Souffle', Le Mépris' and 'Band à Part'. He was the most acclaimed French cinematographer of his generation and one of the key figures of the New Wave.

Listeners: Bernard Cohn

Bernard Cohn est un réalisateur et écrivain français, ayant réalisé cinq film ainsi que de nombreux reportages et séries télévisées. En tant qu'assistant réalisateur, il a travaillé avec plusieurs grands cinéastes, notamment Luis Buñuel, François Truffaut, Otto Preminger et Woody Allen. Il fut membre fondateur du ciné-club Ciné-Qua-Non et a participé à la rédaction et traduction en anglais, de plusieurs ouvrages sur le cinéma.

Benard Cohn is a French filmmaker and writer, who has directed five films as well as numerous documentaries and television series. As an assistant director, he worked with many important filmmakers, including Luis Buñuel, François Jacob, Otto Preminger and Woody Allen. He was a founding member of the Ciné-Qua-Non cinema club and has acted as editor and translator for various publications on the world of cinema.

Duration: 2 minutes, 13 seconds

Date story recorded: October 2004

Date story went live: 24 January 2008