a story lives forever
Register
Sign in
Form submission failed!

Stay signed in

Recover your password?
Register
Form submission failed!

Web of Stories Ltd would like to keep you informed about our products and services.

Please tick here if you would like us to keep you informed about our products and services.

I have read and accepted the Terms & Conditions.

Please note: Your email and any private information provided at registration will not be passed on to other individuals or organisations without your specific approval.

Video URL

You must be registered to use this feature. Sign in or register.

NEXT STORY

Ilford film

RELATED STORIES

The limited means of filming on Breathless
Raoul Coutard Film-maker
Comments (0) Please sign in or register to add comments
Sur la photo, il y avait carte blanche. La seule chose qu'il y a c'est sur les moyens, où il est intervenu. Par exemple pour les tournages dans la rue, où on était dans cette petite bagnole de postier de l'époque, où la caméra était cachée dedans, qui permettait de tourner sur les Champs Elysées, alors en travelling sans être emmerdé, sans que les gens soient inquiétés. Surtout qu'à l'époque, je veux dire c'était pas courant de voir des- Maintenant je veux dire quand les gens ils voient la télé, il faut qu'ils cavalent pour aller faire les cons devant l'objectif. Mais à cette époque-là ils n'étaient pas très obstinés à ce genre de truc, ils ne savaient pas très bien. Donc ça ne leur paraissait pas bizarre qu'une espèce de mec avec un cahier à la main tire un chariot de livreur des postes. Bon il y avait ça, et puis il y a eu après dans un autre ordre d'idées les travellings qu'on faisait sur une voiture de- Un siège de paralytique. A l'époque, les sièges de paralytiques étaient pas terribles, maintenant on pourrait faire des travellings de bien meilleure qualité. C'est lui qui tirait le chariot, Jean-Luc, de manière à ce que ce soit-Bon alors on faisait quand même une répétition pour voir s'il y avait des problèmes ou quelque chose, mais enfin ça se passait comme ça. Autrement, pour le reste il y a eu simplement ce système où on a utilisé pour les tournages de nuit la pellicule Ilford, où on a utilisé d'ailleurs ce développateur j'allais dire, ce révélateur à la paraphénylènediamine.
For the cinematography, we had a free hand. The only thing where there wasn't, was on the means, where he stepped in. For example, on the street shoots, where we were in that small Poste van of the time, where the camera was hidden inside, which enabled us to film on the Champs Elysées, so in travelling without being disturbed, without disturbing people. Mostly because at the time, I mean it wasn't common to see- Nowadays, I mean when people see television crews; they have to run to act like idiots in front of the camera. But at that time they weren't very interested in that sort of thing, they didn't really know. So it didn't seem odd to them that a sort of guy with a notebook in his hand pushed a postman's trolley. So there was that, and then afterwards there was, in another connection, the travelling that we did with a wheelchair. At the time, wheelchairs weren't very good; nowadays we could do travellings of much better quality. Jean-Luc was the one that pushed the wheelchair, in order of it to be- So we still rehearsed once to see if there were problems or something, but well that's how it happened. Otherwise, for the rest there simply was this system where we used Ilford film for the night shoots, where in fact we used that developer I was going to say, that paraphenylenediamine developer.

French cinematographer, Raoul Coutard (1924-2016) was twice nominated for the César Award for best cinematography which he won in 1978 for 'Le Crabe-tambour'. He made over 75 films and documentaries, including 'À Bout de Souffle', Le Mépris' and 'Band à Part'. He was the most acclaimed French cinematographer of his generation and one of the key figures of the New Wave.

Listeners: Bernard Cohn

Bernard Cohn est un réalisateur et écrivain français, ayant réalisé cinq film ainsi que de nombreux reportages et séries télévisées. En tant qu'assistant réalisateur, il a travaillé avec plusieurs grands cinéastes, notamment Luis Buñuel, François Truffaut, Otto Preminger et Woody Allen. Il fut membre fondateur du ciné-club Ciné-Qua-Non et a participé à la rédaction et traduction en anglais, de plusieurs ouvrages sur le cinéma.

Benard Cohn is a French filmmaker and writer, who has directed five films as well as numerous documentaries and television series. As an assistant director, he worked with many important filmmakers, including Luis Buñuel, François Jacob, Otto Preminger and Woody Allen. He was a founding member of the Ciné-Qua-Non cinema club and has acted as editor and translator for various publications on the world of cinema.

Tags: Champs Elysées

Duration: 1 minute, 47 seconds

Date story recorded: October 2004

Date story went live: 24 January 2008